HISPANO DESTACADO

más recientes

Margarita Feliciano: El alma del idioma español en Canadá

05 de Diciembre de 2012 a las 14:22

Por Ciro Alquichire V.

Arte, cultura, literatura, pero ante todo pasión por el idioma español, por sus giros gramaticales, por sus grandes escritores, por sus poetas y en general por ese mundo mágico que transforma la letras en palabras, y estas en versos, libros, textos y mucha poesía, han marcado la gran historia del alma del idioma español en Canadá, Margarita Feliciano, una inmigrante italo-argentina, que ha recorrido medio mundo, dando pequeños o grandes pasos, para que nuestro lenguaje brille en lo más alto.

Por la magia del destino nació en Italia, pero a los pocos años y escapando de los horrores que le dejó la II Guerra mundial a Europa, los padres de Margarita disiden iniciar una nueva vida y marcan su rumbo a la Argentina, un país que para este momento ya contaba con muchos inmigrantes italianos que encontraron en el sur del continente la mejor manera de resurgir de entre las cenizas, pero bajo la sombra de un nuevo idioma, el español, ese que de ahí en adelante guiaría el destino de esta gran mujer orgullo de la comunidad hispana en Canadá.

Hablar con ella es enriquecerse un poco más, es emprender un viaje por las historias de los latinos en Canadá, de como año tras año, esta escritora, poliglota, profesora, madre de familia y ante todo hispana con alma vida y corazón, emprendió una gran batalla para tumbar los estereotipos que se habían formado los canadienses y en general los inmigrantes sobre los latinoamericanos.

Actualmente casada con Arthur Jones, y seguida muy de cerca por sus dos hijas de su primer matrimonio, Cybeles y Tristana, nombres que guardan esa firma relación de ella con la cultura, Margarita sigue luchando día a día por mantener viva las expresiones culturales de los hispanos en Canadá, pero especialmente por dar a conocer nuestro legado literario, al tiempo que impulsa a nuevos escritores, con la casa editorial Antares, que fundó en el año 2005, para que esos recreadores de grandes o pequeñas historias en español, tengan un gran espacio para darse a conocer.

Participó de varios encuentros mundiales de escritores en diferentes partes del mundo representando a los hispanos canadienses, pero también logró ingresar en las más altas esferas de los movimientos de intelectuales que se daban en este país, desde su llegada en 1969, cuando como cualquier emigrante llegó con una maleta cargada de ilusiones y mucha historias por contar.

Traductora de poesía, tarea que sólo se le pueden encargar a los verdaderos escritores, por su sangre corren versos y rimas, que se fueron entretejiendo hasta convertirlos en bellos poemas que se plasmaron en letras de molde y bellas páginas de libros, que fueron publicados en Europa y toda América, donde dejó huella con su gran maestría a la hora de escribir, a tal punto que sus obras han sido objeto de una tesis doctoral en la Universidad McGill.

Especializada en lenguas romances y literatura de la Universidad de Berkeley en California, Estados Unidos, con especializaciones en la Universidad de Florencia, Italia, desde su llegada a Canadá esta escritora se preocupó por darle una nueva imagen a los hispanos en el país, demostrar que detrás de los problemas que obligaban a muchos a emigrar a Canadá, habían hombres y mujeres con un gran acervo cultural que buscaban en este paraíso de libertades, la mejor manera de darlo a conocer al mundo.

Profesora emérita de Estudios Hispánicos en la Universidad de York, coordinadora del Grupo de América Latina y el Caribe Programa de Estudios (LACS) y del Centro de Estudios sobre América Latina y el Caribe (CERLAC) en la Universidad de York, entre otras cosas que ha realizado por la cultura, la educación y especialmente la literatura, Margarita se ha logrado consagrar como directora del CCIE (Celebración Cultural del Idioma Español), una organización que ha promovido el cine, las artes, el teatro, la literatura y la cultura hispana desde 1992, con eventos que hacen más visibles a los latinoamericanos ante el mundo cultural reunido en Canadá.

Para el alma de la cultura hispana en Canadá, el gran reto de las nuevas generaciones y de los recién llegados es “convertirnos realmente en una sola comunidad hispana y no pequeños grupos de países que hablan español, porque eso hace más difícil el trabajo por la cultura, porque todos tratan de mostrar lo suyo y se olvidan que somos uno sólo, un nuevo hispano, el hispano-canadiense… Lograr eso es el gran reto de la cultura hispana”.

Comentarios

escribenos